martes, 28 de junio de 2016

Dick Whittington's Cat



¿Qué representa?


Esta estatua de un gato en un pedestal protegido por una jaula fue esculpida en 1964 por Jonathan Kenworthy.

Dick Whittington era un pobre muchacho huérfano de Gloucestershire que caminaba a Londres en busca de fortuna ya que se decía que el asfalto de esta ciudad estaba pavimentado en oro. Encontró trabajo en la casa de un rico comerciante, Fitzwarren, y se enamoró de su hija, Alice. Dick compró un gato por un penique para controlar ratones en la habitación donde dormía. Un día, Fitzwarren llamó a los criados para decirles que tenía un barco y que iba a salir pronto hacia tierras extranjeras con bienes para el comercio, y los invitó a enviar cualquiera de sus posesiones que deseaban vender para ganar un poco de dinero. Dick solo tenía a su gato y a pesar de que lo quería mucho y que tendría que soportar las ratas de nuevo, se lo dio al capitán.

Sin su gato y con la cocinera de la casa poniéndole trabas, Dick decidió que no había futuro para él en Londres, y se dirigía a casa en Gloucestershire. Se detuvo en la cima de la colina de Highgate en su camino de salida de Londres. Allí escuchó campanas que parecían decir: 'Regresa, Whittington, tres veces alcalde de Londres '.

Dick pensó que esto era un buen augurio y regresó a la casa de Fitzwarren. Se enteró de que la nave había regresado con buenas noticias. El navío de vela llegó a un país extranjero, donde la corte del rey estaba invadida por las ratas. El gato de Dick mató o expulsó a todas las ratas. En agradecimiento el rey pagó una gran suma de oro para comprar el gato. Dick pasó a ser un hombre muy rico. Se casó con Alice Fitzwarren, y con el tiempo se convirtió en alcalde de Londres, cumpliéndose el augurio de las campanas.

La historia continuó creciendo en los siglos XVII y XVIII y apareció en muchos libros para niños. En el siglo XIX la historia se hizo mayor ya que se añadieron muchos otros personajes en forma de pantomima. Nuevas versiones de la historia todavía se publican. Dick Whittington y el gato que hizo su fortuna son comunes para personas que nunca han oído hablar de la "historia real" de Richard Whittington. (Si queréis leer el cuento completo se encuentra aqui en inglés)



Pero, ¿quién fue realmente Richard Whittington?

Sir Richard Whittington (1354-1423) fue un comerciante medieval y un político. Fue tres veces alcalde de Londres, miembro del parlamento y sheriff de Londres. Financió una serie de proyectos públicos tales como sistemas de drenaje en las zonas pobres del Londres medieval y una sala de hospital para madres solteras. Legó su fortuna para formar la Caridad de Sir Richard Whittington, que, casi 600 años después, sigue ayudando a las personas necesitadas.

Nació en Gloucestershire aunque su familia tenía sus orígenes en Kinver  donde su abuelo, Sir William de Whittington era un caballero en armas. Era el hijo más joven y por lo tanto no sería el  heredero de los bienes de su padre. Por ello fue enviado a la ciudad de Londres para aprender el oficio de Mercader. Se convirtió en un empresario de éxito, que trataba con sedas y terciopelos, ambas telas de lujo, que vendía a la corte real y a la nobleza. Hay evidencia indirecta de que él también era un importante exportador a Europa de paño de lana.

Whittington en 1384 se había convertido en concejal. Hacia 1393, se había convertido en regidor y fue nombrado Sheriff por el actual alcalde, William Staundone. Cuando Adan Bamme, alcalde de Londres, murió en junio de 1397, Whittington fue nombrado alcalde de la ciudad por el Rey.

Murió en marzo de 1423. En 1402 se había casado con Alice, la hija del señor Ivo FitzWarin (o Fitzwarren) pero ella falleció en 1411. No tuvieron hijos así que Whittington dejó 7.000 £ en su testamento a la caridad.

¿Y el gato?


No hay evidencias de que Whittington tuviera un gato. Una teoría dice que hubo una asociación entre el tipo de barco utilizado para el comercio, conocido como "Cat". Otra teoría habla de la asimilación de la leyenda con la tradición francesa donde los 'matagot', que a veces se presentan en forma de gato negro con una mancha blanca, atraen la buena fortuna.

¿Dónde se encuentra?

El gato se encuentra sobre la piedra de Whittington. Es una piedra monumental a los pies de Highgate Hill, que marca el lugar donde se dice que Dick Whittington pudo haber oído las campanas de St Mary-le-bow (Bow bells) profetizando su buena suerte.

La piedra fue erigida en 1821 y tuvo que ser restaurada en 1935. En ella se lee:

Richard Whittington
Thrice Lord Mayor of London
1397 - Richard II
1406 - Henry IV
1420 - Henry V
Sheriff - in 1393 


Cómo llegar

Underground. Archway. Línea Northern.

Para saber más

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bow-bells
http://london.lovesguide.com/articles/st_mary_le_bow.htm
http://www.historyofparliamentonline.org/volume/1386-1421/member/whittington-richard-1423
http://www.londonremembers.com/memorials/dick-whittington-and-his-cat
http://www.talkingstatueslondon.co.uk/statues/whittington/






martes, 21 de junio de 2016

International Brigades Memorial


¿Qué representa?


Esta escultura grupal en bronce fue realizada por Ian Walters en 1980. El monumento mide aproximadamente 4,5 metros de altura y consta de cuatro figuras que apoyan a una quinta, herida y de rodillas, en lo alto de un pedestal de mármol. Es un homenaje a los hombres y mujeres de la Brigada Internacional que lucharon y murieron durante la Guerra Civil Española.


Las Brigadas Internacionales fueron unidades militares compuestas por voluntarios de más de 54 países que lucharon junto al gobierno de la II República. Llegaron a participar en total 59.380 brigadistas extranjeros, de los cuales murieron más de 15.000.

En el caso de Gran Bretaña e Irlanda fueron 2.500 los hombres y mujeres que dejaron todo y se fueron a apoyar la causa de los que 256 no pudieron volver.

En un principio el gobierno de la República fue reticente a aceptar su ayuda ya que lo consideraban un movimiento del PCE (Partido Comunista de España) y de la Internacional Comunista pero cambiaron de parecer cuando los sublevados avanzaron hacia Madrid y precisaron de más apoyos. Albacete fue la sede del Cuartel General donde se les daba un breve entrenamiento.

En el momento en el que los nacionalistas ganaron la Guerra Civil los generales de brigada fueron inicialmente considerados en el "lado equivocado" de la historia, sobre todo porque en la mayoría de sus países de origen había un gobierno de derechas.

En el caso de Reino Unido 305 voluntarios británicos salieron de España y llegaron a la estación de Victoria el 7 de diciembre para ser recibidos por una multitud de partidarios.

Entre los brigadistas británicos podemos destacar los siguientes:
  • John Cornford. Poeta caído en Lopera.
  • Ralph Winston Fox. Periodista.
  • David Guest. Matemático y filósofo.
  • James Robertson Justice. Actor.
  • Bernard Knox. Clasicista.
  • Laurie Lee. Poeta.
  • George Orwell. Escritor.
  • Humphrey (Hugh) Slater. Pintor.
  • Tom Wintringham. Historiador.
Existen varias inscripciones en el pedestal. En el frontal aparece la siguiente cita:
International Brigade.
In honour of over 2100 men & women volunteers who left these shores to fight side by side with the Spanish people in their heroic struggle against fascism, 1936 - 1939. Many were wounded and maimed. 526 were killed. Their example inspired the world.





'They went because their open eyes could see no other way'. Parafraseado de un poema de 1938 de C. Lewis llamado 'The Volunteer'.






‘Yet freedom! Yet thy banner, torn, but flying, streams like the thunder-storm against the wind'. Cita de Lord Byron. Toda una llamada a la libertad.

¿Dónde se encuentra?


Podemos encontrar este conjunto escultórico en Jubilee Gardens, cerca del London Eye, el Conty Hall o el Shell Centre. Es un parque público en South Bank, en el distrito londinense de Lambeth. Fue creado en 1977 con motivo del XXV aniversario de Isabel II.

Cerca de este parque podemos ver el Jubilee Oracle, una composición abstracta que data de 1980, una escultura de bronce redondeada y dividida en dos mitades perfectas. El artista londinense Alexander es el autor de esta obra así como de la frase que se lee en el pedestal.

Mankind is capable of an awareness
that is outsid the range of everyday life.
My monumental sculptures are created
to communicate with that awareness
in a way similar to classical music.
Just as most symphonies are not intended
to be descriptive so these works do not
represent figures or objects.






Cómo llegar


Underground. Waterloo station. Líneas Bakerloo, Northern, Jubilee y Waterloo&City.

Para saber más


http://www.international-brigades.org.uk/
http://www.londonremembers.com/memorials/international-brigade
http://www.harryfisher.net/spanish.htm
http://web.archive.org/web/20120621225141/http://www.ahistcon.org/docs/ayer/ayer56/ayer56-04.pdf
http://www.unitetheunion.org/growing-our-union/education/bookofthemonth/june/unlikelywarriors/
http://web.archive.org/web/20091028082542/http://www.geocities.com/irelandscw/ibvol-Monks.htm



lunes, 13 de junio de 2016

Charlotte of Mecklenburg-Strelitz





¿Qué representa?



Esta estatua muestra a la reina Charlotte (aunque anteriormente se consideraban que era la reina Ana) y data de 1775. Está hecha de plomo, un material atractivo, que da un resplandor blanco donde golpea la luz y muestra tonos azulados, negros e incluso amarillentos, dependiendo de la luz.

La reina Charlotte de Mecklenburg-Strelitz fue la esposa del rey George III. Fue reina de Gran Bretaña e Irlanda desde su matrimonio en 1761 hasta la unión de los dos reinos en 1801, que la hizo reina del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda hasta su muerte en 1818.

La reina Charlotte era una protectora de las artes y una aficionada de la botánica. Tuvieron 15 hijos, 13 de los cuales sobrevivieron hasta la edad adulta. Vivió angustiada por la enfermedad de su marido (en la actualidad se cree que sufría de porfiria), que se convirtió en permanente cuanto más avanzaba su edad y que hicieron a su hijo mayor ser nombrado príncipe regente en 1811.

En 1809 se convirtió en la mecenas del General Lying-in Hospital, un hospital para mujeres embarazadas. La educación de las mujeres era de gran importancia para ella, y se aseguró de que sus hijas estuvieran mejor educadas de lo que era la norma para las mujeres de la época. Sin embargo tuvo una actitud sobreprotectora con ellas, lo que propició que ninguna tuviera descendencia al casarse a una edad avanzada (a excepción de la princesa Sofía que pudo tener un hijo ilegítimo).




¿Dónde se encuentra?


Está situada en Queens Square, un jardín rodeado de edificios. Fue construída entre 1716 y 1725. Se formó desde el jardín de la casa de Sir John Cutler. Su hija, Lady Radnor, murió en 1697 sin dejar descendencia.

George III fue tratado por una enfermedad mental en una casa en la plaza hacia el final de su reinado. El bar en la esquina suroeste de la plaza fue, según la leyenda, utilizado por la reina Charlotte para almacenar alimentos para el rey durante su tratamiento.

A mediados del siglo 19 atrajo muchos refugiados franceses y se rodeó de tiendas de libros diversos e imprentas. Se convirtió en un centro privilegiado para las instituciones de caridad. Poco a poco, las mansiones se convirtieron en hospitales y otras instituciones. La primera institución que todavía se conserva en la plaza fue iniciada por Johanna Chandler en 1860.

En la Segunda Guerra Mundial hubo un refugio antiaéreo bajo el jardín, que acogía alrededor de 2000 personas.

En esta plaza encontramos otras dos pequeñas esculturas además de la de la reina Charlotte. Una de ellas es un grupo de bronce que representa a una madre y un niño. Es un memorial que data del año 2001 en memoria de Andrew Meller por la escultora Patricia Finch. La media figura muestra a una madre que acuna un bebé en sus brazos. Fue encargada por el grupo Friends of Children of Great Ormond Street Hospital


La segunda es también un memorial, en este caso a Patricia Penn. Fue donada por la comunidad local en la memoria cariñosa de una residente, defensora de causas locales  y amante de los gatos (según podemos leer en la placa). Data del año 1997. 
Este gracioso Sam es el sustituto de uno anterior, que fue robado de la plaza en el año 2007. En mayo de 2009 este nuevo Sam se recolocó fijado con varillas de acero en los ladrillos.





Cómo llegar


Underground. Russell Square. Línea Piccadilly.
Underground. Holborn Station. Líneas Piccadilly y Central. 

Para saber más


http://www.londongardensonline.org.uk/gardens-online-record.asp?ID=CAM079
http://www.londongardenstrust.org/audio/bloomsbury/07%20Queen%20Square.mp3
http://www.queensquare.org.uk/archives

lunes, 6 de junio de 2016

Robert Grosvenor Memorial


¿Qué representa?

Esta estatua de bronce es un homenaje a Robert Grosvenor, primer marqués de Westminster, que aparece retratado junto a dos Talbots, perros de caza ya extintos pero que se consideran los antecedentes de nuestros beagles y bloodhounds. La inclusión de estos sabuesos se debe a que aparecen en el escudo de la familia y su motto Virtus non stemma.
Junto a este motto aparece la frase de John Ruskin, When we build let us think we build for ever. 

En las placas que aparecen en el pedestal pueden leerse los siguientes textos:

Under the direction of Sir Robert Grosvenor, Thomas Gundy, the grosvenor estate surveyor, presented the above layout to the grosvenor board in 1825. from sir Robert's vision arose the elegant buildings, grand squares and colourful gardens that are now belgravia.

The classical terraces of belgrave square were designed by George Basevi, architect to the haldimand syndicate, most of the buildings were erected under the control of the great victorian developer Thomas Cubitt.

Sir Robert Grosvenor succeeded his father as Earl Grosvenor in 1802.
educated at harrow and Cambridge, he became a member of parliament,
lord lieutenant of the county of flint and was a renowned and enthusiastic
art collector. In 1831 he was created marquess of Westminster and was a sword carrier
at the coronation of queen Victoria in 1837. He was made a knight of the
garter in 1842.

Sir Robert Grosvenor had a vision for a grand development of belgravia and pimlico and directed its progress in 1845. the name 'belgravia' comes from a grosvenor title of
viscount belgrave, which is taken from a village of that name on the family estate in cheshire. the plinth on which this statue stands is made of limestone, quarried at
halkyn in the county of flint, on land belonging to the family.
El escultor encargado de erigir esta escultura fue Jonathan Wylder. Se colocó en 1998.


Robert Grosvenor nació el 22 de marzo 1767 en la parroquia de St George Hanover Square, Londres. Fue el tercer hijo y el único que sobrevivió de Richard Grosvenor, 1r conde de Grosvenor, y era conocido inicialmente como Vizconde de Belgrave. Fue educado en la escuela de Westminster, Harrow School y el Trinity College de Cambridge, donde se graduó en 1786. Además de su educación formal, William Gifford actuó como su tutor privado. 

El 28 de abril 1794 Grosvenor se casó con Eleanor, la única hija de Sir Thomas Egerton (más adelante el 1er Conde Wilton). Tuvieron cuatro hijos; en 1795 Richard, Señor Belgrave, que sucedió a su padre; Thomas en 1799, que se convirtió en el segundo conde de Wilton en la muerte de su abuelo; en 1801 Robert, más tarde, el 1 de Baron Ebury; y, finalmente, una hija, Amelia, que murió en sus primeros años de adolescencia.
Grosvenor murió a Eaton Hall el 17 de febrero 1845 y fue enterrado en el panteón familiar en la iglesia de Santa María, Eccleston. 

¿Dónde se encuentra?

Está situada en Belgrave square, una de las mayores plazas londinenses del siglo XIX. Fue diseñada por Thomas Cubitt.
En origen se componía por cuatro terrazas con once casas de estuco blanco (a excepción de la sureste que tiene doce). Mansiones en tres de las esquinas de la plaza y un jardín privado en el centro.


Cómo llegar.

Underground. Hyde park corner. Línea Picadilly.
Underground. Victoria Station. Líneas Victoria, District y Circle.


Para saber más:

http://www.londontown.com/LondonStreets/belgrave_square_cfd.html
http://www.londongardensonline.org.uk/gardens-online-record.asp?ID=WST004
http://www.npg.org.uk/collections/search/person/mp04776/robert-grosvenor-1st-marquess-of-westminster